
Филолог Ирина Шушарина объяснила, как правильно писать названия районов города и округов
В социальных сетях часто замечаем, как курганцы пишут названия районов города или округов. Порой можно встретить и «Рябкого», и «заехали в Энергетиков». Споры разгораются и из-за склонения названий на -о. Одни пишут: «У нас в Макушине», другие их поправляют, говоря, что это неграмотно. В нашей традиционной рубрике «Спросите у филолога» преподаватель КГУ Ирина Шушарина рассказывает, как правильно писать и склонять географические названия районов города и округов.
Проверьте свои знания, перед тем как читать мнение эксперта. Как будет правильно?

Очень часто разговорная речь накладывается на письменную. То, что свойственно разговорной речи (в частности, пропуск слов), нам иногда режет глаз, потому что пропуск слов — это пропуск информации. Это, например, отразилось во втором приведенном примере — «заехали в Энергетиков». Пропущено обозначение населенного пункта. Полностью фраза должна звучать: «Заехали в поселок Энергетиков», в этом случае всё соответствует литературной норме. В обиходно-разговорной речи мы чаще этот район называем Энергетики. В этом случае при глаголе «заехать» слово нужно ставить в винительном падеже (заехали (во что?) в Энергетики), а вот при глаголе «выехать» нужен родительный (выехали (из чего?) из Энергетиков).
Написание «Рябкого» было бы верно, если бы название населенного пункта соотносилось с начальной формой «Рябкой». В этом случае слово изменялось бы как прилагательное «худой»: худого — Рябкого, худому — Рябкому. Но в Кургане происхождение названия населенного пункта связано с фамилией Рябков. При этом -ов — это не окончание, а суффикс. При изменении слова суффикс сохраняется: из Рябкова, в Рябково, к Рябкову.
В разговорной речи последних десятилетий прослеживается тенденция к тому, чтобы названия населенных пунктов, оканчивающихся на -о, не изменять (из Рябково, в Макушино, в Лукино), но это только тенденция. По правилам русского языка эти названия относятся к изменяемым, поэтому все-таки нужно писать и произносить: «Из Рябкова, в Макушине, в Лукине». А вот наличие при названии родового понятия (деревня, село, район т. д.) сдерживает изменение слова: в районе Рябково, в городе Макушино, в селе Лукино.
Согласны с автором?


